1. Перевага
надається прикметникам книжного походження: автобіографічний, балансовий,
валютний, дезорієнтований, еквівалентний, ідеальний, конфіденційний.
Треба уникати вживання прикметників із
розмовної, зниженої лексики, двозначним змістом, суфіксами збільшеності,
зменшеності й пестливого забарвлення, стягнених повних та усічених форм,
замінюючи їх однозначними, неемоційними прикметниками або розгорнутими
пояснювальними конструкціями з інших частин мови.
2. У
використанні ступенів порівняння окремих якісних прикметників перевага
надається аналітичним формам, які утворюються за допомогою прислівників: дуже,
надто, більш, менш та ін.
Треба правильно узгоджувати просту форму вищого ступеня: фірма стала
набагато перспективніа – фірма стала набагато перспективнішою. Форми вищого
ступеня порівняння прикметників поєднуються із знахідним відмінком іменників та
займенників за допомогою прийменника -за або сполучника -ніж: фотоплівка
Фуджі дешевша від фотоплівки Кодак – фотоплівка Фуджі дешевша за фотоплівку
Кодак; це порушення було більш серйозним, чим попереднє – це порушення було
більш серйознім ніж попереднє.
3. Складена форма вищого й найвищого ступенів порівняння утворюється за
допомогою прислівників: більш, найбільш, менш, найменш, але слід уникати
вживання суфікса -іш-
4. Прикметник достовірний уживається тільки тоді, коли стосується
двох сторін у значенні – особа, група осіб, організація, яка представляється в
певному відношенні іншій особі, особам, організації. Поєднується зі словами: договір,
угода, домовленість, співробітництво, відносини, взаємини, стосунки, зустрічі,
зв'язки, обов'язки.
5. У формах місцевого відмінка однини чоловічого та середнього роду слід
використовувати закінчення -ому.
6. Замість розмовної форми треба користуватися конкретним визначенням.
7. Слово "самий" на означення вищого ступеня ніколи не вживається
із прикметниками. Його заступає частка -най.
8. Уникають вживання присвійних прикметників, замінюючи їх іменниками або
відповідними прикметниковими формами. Якщо потрібне точне означення,
іменник-прізвище, посада, звання тощо ставлять у родовому відмінку, це ж
стосується таких випадків, коли є кілька однорідних членів.
Але усталеним є вживання присвійних прикметників:
а) у термінологічних словосполученнях: адамове яблуко, архімедова
спіраль, базедова хвороба, бертолетова сіль, жорданова лема, карданова передача
та ін.;
б) у крилатих висловах: аріаднина нитка, авгієві стайні, езопівська
мова, дамоклів меч, прокрустове ложе, сізіфова праця.
9. Уникають вживання прикметників, що походять від географічних назв з
додатковим роз'яснюючим іменником.
Але усталеними є вживання подібних прикметників, які означають географічні
назви, що походять:
а) від топонімів та інших географічних назв: Харківська область,
Красноярський край, Київський проспект, Керченська протока, Дніпровський лиман
та под.;
б) від імен, прізвищ чи псевдонімів: Соломонові острови, Баренцево море,
селище Гоголеве, місто Корсунь-Шевченківський і под.
10 Прикметник узгоджується з іменником на означення певних професій, посад
та звань жінок лише в чоловічому роді.
11. Усі прикметники (у ролі означень), що вживаються у сполуках із
числівниками два, три, чотири, стоять у називному та знахідному відмінках
множини й мають переважно закінчення -і, а не -их. Це стосується і прикметника
останній із числівником п'ять і більше: Два нестандартні вироби;
Експонувалося три оригінальні розробки; Чотири великі контейнери; Останні
десятеро працівників; За останні вісімдесят років.
12. Для позначення часу треба: а) уживати відповідні прикметники в родовому
відмінку без прийменника у (в), або ж прислівник; б) щоб прикметник стояв не в
місцевому, а родовому відмінку без прийменника.
13. Треба слідкувати за узгодженням прикметникових закінчень з іменниками
на позначення невизначеної кількості однорідних предметів, що існують у певній
сукупності.
|